A medida que forem encontrados novos termos ou guias, esse documento será atualizado Última atualização: 14/02/2022 - by Brian | nonmaj 🏴

Etapas importantes da tradução:

Como tradutor é importante fazer uma boa tradução, primeiramente de forma bruta e depois uma segunda etapa com atenção ao sentido das frases.

  1. Sugestão de colocar a extenção Language Tool para auxiliar no processo.
  2. Comece com a leitura completa do Artigo Original
  3. Identifique as necessidades do artigo, verificar multimídia para tradução (imagens, vídeos, tweets), atualização de dados de mercado ou atualizações temporais
    1. caso você não tenha habilidade para tradução de imagens, conte preferencialmente com ajuda de outros membro da Guilda de Escrita, ou em casos excepcionais e com devida antecedência, solicite para a Guilda de Design.
    2. é muito comum os artigos apresentarem memes. Nesses casos, procure no site https://imgflip.com/memegenerator se é possível reproduzir o conteúdo em português (e se ele faz sentido).

Atenção:

Toda primeira frase do artigo deve ser: “Prezada Nação Bankless,” (mesmo quando o original for “Dear crypto natives”), e o texto de introdução deve ser traduzido.

Ao final do artigo, muitos apresentam a seção “Action Steps” ou “Actions” a qual traduzimos sempre por “Mão na Massa”. Nessa seção, veja se as publicações já possuem as versões traduzidas no nosso Substack e faça o link de acesso para a versão em português.

Se atentar com a mensagem geral do texto (frase por frase). Estamos carregando o nome Bankless, reconhecido pela sua altíssima qualidade de conteúdo lá fora. É imprescindível que mantenhamos a qualidade dos textos na língua portuguesa.

Cuidado com os estrangeirismos, gírias e termos específicos para os falantes da língua inglesa. Via de regra, essas traduções requerem certa adaptação e não fazem sentido quando traduzidas literalmente.

Caso, tenha dúvidas favor checar nosso Glossário Cripto de A a Z onde sempre estamos atualizando com termos do mercado financeiro e cripto.

Não traduzir: